Entrevista com o ator Marcelo Mansfield
30 May, 2006 by Mari Valadares
Arquivado em Poucas e Boas Entrevistas
// 01. Marcelo, você começou a carreira nos Estados Unidos fazendo performances. Já no Brasil, foi ator de publicidade, teatro, filmes, como “Festa” de Ugo Giorgetti e de novelas (Mulheres de Areia, Vila Madalena, Desejos de Mulher e Celebridade). Apresentador, diretor, produtor, jornalista (um ano como colunista da Folha de S. Paulo). No meio desse [...]
Entrevista com o ator Blota Filho
23 May, 2006 by Mari Valadares
Arquivado em Poucas e Boas Entrevistas
// 01. Blota, sempre quis ser ator? Ter pessoas na família, como o apresentador Blota Jr, um dos marcos nos meios de comunicação do Brasil, o influenciou? Costumo dizer que nasci ator. 70% é genético e os outros 30 é por teimosia mesmo. Minha mãe era atriz de rádio, na Rádio Nacional do Rio de [...]
Estreia do curta-metragem “E agora Dora?”
21 May, 2006 by Mari Valadares
Arquivado em Poucas e Boas Cenas
Estreou no dia 07 de maio de 2006, no Cinesesc, em São Paulo, o curta-metragem “E agora, Dora?”, do publicitário Xico de Deus. O filme é sobre um momento angustiante e solitário de uma escritora. Com ausência de falas, a trilha sonora traduz o pensamento da protagonista, vivida pela atriz Lulu Pavarin. “E agora, Dora?” [...]
Entrevista com o ator Pedro Paulo Rangel
16 May, 2006 by Mari Valadares
Arquivado em Poucas e Boas Entrevistas
// 01. Ator, diretor, arranjador, letrista e tradutor. PP, nesses 38 anos de profissão você se considera um artista completo? Não, de maneira nenhuma, e seria além de muita pretensão minha, uma impossibilidade. Procuro sim, me exercitar em várias áreas. Interpretação é a minha praia preferida e escrever um sonho que persigo. 02. Você iniciou [...]
Entrevista com a tradutora para dublagem (audiovisual) Cristina Nastasi
5 May, 2006 by Mari Valadares
Arquivado em Poucas e Boas Entrevistas
01. A área de tradução para dublagem de filmes é pouco conhecida pelo público. Sabe-se que em dublagem os diálogos originais são substituídos por gravações traduzidas em outra língua, procurando respeitar os movimentos labiais, a duração, a entonação das falas. Como é feito esse trabalho? A dublagem é uma mistura de arte e técnica. É [...]


